fbpx

GR EN FR DE ES CN
IL AL BG TR UA GE

Menu
Login

Гастрономические туры: новый вкусный тренд для посетителей Афин

Гастрономические туры: новый вкусный тренд для посетителей Афин

"Сувлаки, пахлава и этот круглый хлеб с кунжутом... кулури! Это несколько вещей, которые я обязательно хочу попробовать, пока буду в Афинах", - говорит Грейс, пока мы рано утром направляемся от площади Синтагма в сторону Монастираки, безуспешно пытаясь избежать жары.

Ей около 20 лет, Грейс только что окончила курсы кондитеров и вместе с братом и родителями приехала из Канады на каникулы: сначала в Афины, потом на острова. За несколько дней, которые они проведут в столице, они запланировали посетить Акрополь. Однако прежде, чем подняться на Священную скалу, они решили присоединиться к одному из многочисленных кулинарных туров, которые сейчас доступны в городе.

Экзархия: вкус утопии

Если поискать в интернете, можно найти десятки рекламируемых гастрономических туров. «Ешь как афинянин», „Гастрономические секреты центра“, „Экзархия: вкус утопии“, „Дегустация афинской еды и вина“ и „Полуночный гастрономический тур“ - вот лишь некоторые из названий. Некоторые из них выглядят более непринужденно, в то время как другие более продуманы и проницательны. Тур, в котором я участвую вместе с 10 туристами из Канады, Великобритании и Мексики, организован греческой компанией Alternative Athens, которая начала свою деятельность в 2013 году и, согласно ее веб-сайту, стремится представить путешественникам «аутентичную сторону Греции, выходящую за рамки простых туристических стереотипов».

«В течение следующих трех с половиной часов мы будем говорить об истории, еде и достопримечательностях города, гулять и, конечно же, есть», - говорит наш гид Антигона, намечая маршрут от площади Синтагма до окраин Плаки, района Псирри, Театральной площади и Монастираки. Среди остановок - сваренный на песке греческий кофе, дегустация оливкового масла, сувлаки с красным пряным соусом от Костаса в Агиа Ирини и трапеза в проверенной временем таверне «Климатария». Беседа течет легко, охватывая самые разные темы - от значения этикетки «extra-virgin» на оливковом масле до климатического кризиса и его влияния на отечественное производство, греко-турецких отношений и социальной структуры, а затем возвращаясь к гигантской фасоли и сыру гравиера. «Еда помогает понять и людей», - говорит Питер из Лондона, который работает в сфере культурного наследия и впервые участвует в гастрономическом туре. «Это универсальный язык, и если задуматься, то это единственная часть культуры, которая входит в наше тело, буквально становится частью нас», - продолжает он.

Кофе и розовый лукум

Константинос сотрудничает с Culinary Backstreets, одним из самых успешных в мире сайтов гастрономических путешествий, который работает в 19 городах - от Барселоны до Рио-де-Жанейро, Мехико, Шанхая и Афин. В афинских фуд-турах, которые он возглавляет, могут участвовать максимум семь человек, и зачастую они длятся более шести часов.

Еда - это универсальный язык, и если задуматься, то это единственная часть культуры, которая проникает в наше тело, буквально становится частью нас», - говорит Питер из Лондона.

Вместе с американской парой, забронировавшей тур, они уже остановились на бугатсу, а затем на кофе с мягким розовым лукуми - греческим лакомством - в Mokka, кафе-гастрономе, работающем с 1920-х годов рядом с рынком Варвакиос. Когда я встречаю их, они сидят внутри рынка в менее известном даже многим местным жителям месте: оузери на рыбном рынке, спрятанном в переулке между двумя рыбными лавками. Несколько ломтиков белого хлеба, маринованный перец, плавленый сыр и фирменные мини-фрикадельки из баранины - вот и все мезе, которое подают в оузери к ципуро, приготовленному владельцем Костасом, сыном Гиоргоса Карагианниса, который начал бизнес около 1970 года. Среди посетителей, которые знают друг друга по именам и в основном являются рыночными торговцами, которые встают с рассветом и приходят сюда на обеденный перерыв, - Джефф и Гвен. Хотя Афины им хорошо знакомы - Джефф провел здесь два студенческих года, и они с Гвен посещают Грецию почти каждый год, - в этом году они решили присоединиться к продуктовому туру.

«Каждое утро я готовлю дома греческий кофе и изучаю современный греческий язык. В Калифорнии мы посещаем греческие рестораны и часто готовим греческую еду дома, но если бы мы исследовали город самостоятельно, мы бы никогда не нашли это место», - говорит Джефф. «Теперь каждый раз, когда мы едем в новое место, я ищу кулинарный тур», - добавляет Гвен. «Даже в США есть несколько [фуд-туров], которые я хотела бы посетить. В Нью-Йорке, Новом Орлеане... Это простой способ узнать место, которое вы посещаете. Вы исследуете те части города, которые не смогли бы посетить туристы. Для меня также важно, что вы знакомитесь с местным жителем, который, как оказалось, знает толк в еде», - объясняет она.

Прогуливаясь по рынку среди мяса, рыбы, голосов и короткого спора у витрины мясника со свиными головами, Константинос читает краткий курс географии, связанной с едой, и предвосхищает вопросы своей группы. Всего за несколько шагов он рассказывает об истории рынка, о горном ландшафте страны и его влиянии на мясные предпочтения, об иммигрантских общинах в Афинах и их кулинарных привычках, о лучших сортах рыбы, о практике «от фермы к столу» и многом другом. «Мы не привыкли видеть таких животных. В США осталось не так много мясников. Вы идете в супермаркет и покупаете кусок. Все упаковано и готово. Редко увидишь что-то подобное», - говорит Гвен, которая, как и я, осторожно передвигается по талой воде на земле, когда мы уходим с рынка.

Оливковое масло, мед, лукуми

Дальше - Омония: лукуми от Ктистакиса, йогурт от Стани и сувлаки от Лефтериса О Политиса. «Это немного грубая часть города, но здесь есть жемчужины - малые предприятия, которые нуждаются в нашей поддержке», - говорит Константинос, давая краткое представление, прежде чем мы начнем прогулку по улице Сократус, которая, несмотря на жару, в это время оживлена. «Посетители хотят попробовать настоящую городскую еду, - говорит он мне. - С годами я вижу, как люди все больше и больше интересуются греческой кухней. Теперь они понимают, что греческая кухня - это не только «опа сыр», саганаки, которые подают в греческих ресторанах за границей во время игры в «Зорбу-грека» и разбивания тарелок».

«Для многих привлекателен здоровый аспект нашей диеты. Они искренне интересуются и спрашивают меня о йогурте и оливковом масле. Некоторые даже готовят дома исключительно на оливковом масле. Вегетарианцы и веганы в восторге; питаясь гемистой и фавой, они не чувствуют, что в конце дня что-то упустили. Больше всего их впечатляет то, что я люблю называть «роскошью простоты» - мысль о том, что блюдо из пяти-шести ингредиентов может быть таким вкусным. И тот факт, что еда, которая может быть им знакома и которую они пробовали в других местах, здесь совершенно другая на вкус», - объясняет он. В скромном и прохладном магазинчике лукуми Ктистакиса мы сидим и наслаждаемся сахарной подпиткой, пока солнце достигает своего пика. Гвен заказывает пакет, чтобы забрать его домой, который отправится обратно в Калифорнию вместе с оливковым маслом, медом и орегано, которые она приобрела.

Читайте Афинские новости в Google News (нажать 'Подписаться')

Поделиться ссылкой:

О том, как поделиться
В связи с массовыми нарушениями правил, все комментарии премодерируются.
Последнее изменениеВторник, 10 сентября 2024 08:46
Комментарии для сайта Cackle
Наверх

Новости по Email

Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:

Я согласен с Политика конфиденциальности

Новостные ленты

Партнеры сайта