fbpx

EN UA GR DE ES

Menu
Login

Десять иностранных музыкантов, живущих в стране, спели о «своей Греции»

Десять иностранных музыкантов, живущих в стране, спели  о «своей Греции»

Чтобы отпраздновать 200-летие независимости Греции, общественная радиостанция Kosmos 93.6 попросила десять иностранных музыкантов, которые живут и работают в Греции, выбрать любимую песню и сделать кавер на нее на своем родном языке и в музыкальном жанре. 

Результаты были убедительными, и шоу транслировалось 24 марта 2021 года, а глава Kosmos Radio Леонидас Антонопулос представил песни и исполнителей.

Спустя почти год большая часть этих каверов была размещена на YouTube, и у вас есть еще один шанс насладиться ими. Ниже вы можете прослушать каверы на греческие песни иностранных музыкантов из таких разных стран и континентов, как Куба, Перу, Франция, Конго, США, Мехико, Италия, Сирия и Албания, которые выбрали свою любимую песню и «воспели собственную Грецию»!

Музыкант Йоэль Сото Гонсалес родился на Кубе и вырос в городе Сьен-Фуэгос. После важного сотрудничества и концертов в Латинской Америке и Европе басист, гитарист, автор песен и поэт последние десять лет живет в Греции. Здесь он представляет греко-испанскую версию традиционной македонской песни « Apano Stin Triantafyllia» как «A Orilla Del Río», соединяющую афро-кубинские и греческие традиционные инструменты, такие как бата, гайда и давул, в сотрудничестве с известным греческим традиционным певцом и сантуристом Арети Кетиме.

Американский саксофонист и флейтист Дэвид Линч родился в 1961 году в Виннетке, Лос-Анджелесе, и является одним из самых уважаемых и опытных музыкантов на современной греческой музыкальной сцене. Хотя он явно не греческого происхождения, он разработал уникальный музыкальный язык, погрузив его в язык греческого музыкального опыта. Он решил сделать кавер на песню Орфеаса Перидиса «Gia poy to evales kardia mou », переведя название, как «Знакомый голос». К сожалению его кавер недоступен на YouTube, однако в следующем видео вы можете увидеть живое исполнение оригинальной песни с Линчем на флейте и Эли Паспалой на вокале.

Марта Морелеон родилась в Мехико в семье художников, она певица и преподаватель вокального мастерства. Она уже много лет постоянно живет в Греции и сотрудничает с известными греками и латиноамериканцами в джазовой музыке. Ее всегда интересовала популяризация традиционной музыки и новой песни (canto nuevo) Латинской Америки, а также распространение греческой песни на ее родине. Здесь она сотрудничает с Петросом Дурдумбакисом для кавера на его собственную песню « Tyfles Elpides» [Ciegas Esperanzas].

Французский певец и автор песен Реми Кават родился в 1985 году в Гренобле, а с 2008 года живет в Греции, куда переехал по любви. Первой греческой музыкой, с которой он столкнулся, была ребетика и традиционная музыка, однако он решил сделать кавер на типичную поп-песню: через тридцать шесть лет после выпуска песни Арлеты «Серената» на слова Лакиса Пападопулоса и Марианины Криези, Кават предлагает свою, французскую версию. В ней он рассказывает ту же историю, но на этот раз с точки зрения мужчины распавшейся пары, «Панагиотиса»: кто кого оставил с чем, а главное, что случилось с кошкой, маленькой «Серенатой».

Педро Фабиан  родился в Уанкайо, городе на высоте 3200 метров на Альтиплано, Андском нагорье в центральном Перу. Он был активен на музыкальной сцене с такими группами, как Tierra Brava, а также сотрудничал со многими латиноамериканскими, испанскими и греческими артистами. Его кавер-версия объединяет Андеи, высокогорье Перу с Псилоритисом, высокогорье Крита, поскольку он выбрал  песню ризитико  «Se psilo Vouno», переведенную, как «En las montañas», и спетую с Василисом Драмонтанисом. Наслаждайтесь клипом на песню, снятым в Коракопетре, Анойя, на горе Псилоритис.

Греко-конголезский исполнитель и автор песен Джером Калута является исключением в этом списке, так как он не иностранец, а уроженец Греции, родился и вырос в Афинах. Его африканские корни и детство, проведенное на фанке, соуле, регги и диско, придают ему уникальный взгляд на греческую музыку. Он выбрал традиционную цаконианскую песню «Sou pa mana m´ pantrepse me» и перепел ее на лингала, одном из четырех языков коренных народов, имеющих статус национального языка в Конго, как «балиса нга».

Хайг Язджан, один из самых известных музыкантов иностранного происхождения, проживающих в Греции, родился в Алеппо (Сирия) в 1959 году. Он автор песен, вокалист, исполнитель на уде и продюсер. Его родители - армяне из Кайсери и Невшехира на территории современной Турции. Большую часть своей жизни он прожил в Греции, где начал проявлять интерес к традиционной восточной музыке. По словам самого артиста: «Как иностранцы, которые уже много лет живут в Греции, мы получили предложение от радиостанции Kosmos 93.6Fm исполнить греческую песню на нашем языке, в связи с 200-летием греческой революции. Я выбрал песню « Мисирлоу» и исполнил ее на армянские слова. Я чувствую честь и глубокое сострадание к греческому народу, который обнимал меня 40 лет!!!».

Родившийся и выросший в Албании аккордеонист и автор песен Дашо Курти оказался в Греции с иммигрантской волной своих соотечественников, которые в начале 90-х, после социально-политических изменений, произошедших в их стране, пересекли границу в поисках лучшей жизни. Как и большинство его соотечественников, он прошел через тяжелые времена, но в конце концов смог заниматься любимым делом – музыкой. Он долгое время сотрудничал с Гиоргосом Даларасом и решил сделать кавер на одну из самых известных песен Далараса и Кугиумциса «Mi mou thymoneis matia mou», на албанском языке «Mos u trishto».

Итальянская певица и автор песен из Генуи Кристина Фонтана  живет и работает в Афинах. Она была ведущей вокалисткой танцевального трио Goldfish и соул-фанк-кислотного джазового коллектива Dr.Vodkatini. Она выбрала кавер на «Tha s ' agapo» Гиоргоса Чацинассиоса.

Французско-греческий певец Ян Бальзан Доризас, греко-французский музыкант и продюсер, родился в Париже в 1979 году и выпустил альбом под названием «Пока, Акрополь». Его выбор пал на «To teleftaio potiraki», написанную Манолисом Ксиотисом и Кристосом Колокотронисом и спетую на французском языке, как «Le Dernier Soir».

Читайте Русские Афины в Google News (нажать 'Подписаться')

Поделиться ссылкой:

О том, как поделиться
Правила комментирования (комментарии премодерируются)
Последнее изменениеСуббота, 15 января 2022 07:06
Комментарии для сайта Cackle
Наверх

Новости по Email

Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:

Новостные ленты

Партнеры сайта