«Мόνο κάθοδος» (только спуск) — гласит бумажка, приклеенная к стеклу в салоне автобуса, в то время как на английском написано «Cathode only». Другими словами, переводчик… "накосячил", в результате чего надпись не имела смысла ни на греческом, ни на английском.
Сообщается, что эта надпись даже сбила с толку ведущих канала Action 24. «Мόνο κάθοδος, видимо он хотел написать "только высадка"», — отметили они. «Он накосячил. И на греческом это получилась ерунда, да и на английском просто довел до абсурда». «Это, вероятно, произошло из-за ошибки автоматического переводчика», — прокомментировали в эфире телеканала.