Menu
Login

Создан сайт, посвященный понтийскому диалекту

Создан сайт, посвященный понтийскому диалекту

Инициативной группой создан интернет-сайт, посвященный понтийскому диалекту.pontik.tw1.ru. По словам авторов, они стремились показать, как с помощью современных технологий можно по-новому изучать и исследовать уникальное языковое и культурное наследие.

Для создания словаря авторы сайта пользовались специальной программой TLex Suite 2019, а программисты помогли разместить ее на сайте. Как сообщается, «это лишь небольшой образец будущего словаря — в нем только 17 произвольно выбранных слов. С их помощью мы хотим показать некоторые важные вещи, которые умеет делать наш словарь. Создание даже этой маленькой версии оказалось очень непростой задачей. Мы использовали много источников, например:

  • Ανδριώτης, Νικόλαος Π. 1967. Ετυμολογικό λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής. 2 έκδ. Θεσσαλονίκη: Κέντρο Ελληνικής Γλώσσα; Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών [Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη];
  • Κριαράς, Εμμανουήλ. 1985. Λεξικό της μεσαιωνικής ελληνικής δημώδους γραμματείας (1100–1669). Τ. Θ΄. Θεσσαλονίκη: Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας;
  • Παπαδόπουλος, Ἄνθιμος Ἀ. 1958. Ἱστορικὸν λεξικὸν τῆς ποντικῆς διαλέκτου. Τ. 1: Α–Λ. Ἐν Ἀθήναις: Τυπογραφεῖον Μυρτίδη;
  • Παπαδόπουλος, Ἄνθιμος Ἀ. 1961. Ἱστορικὸν λεξικὸν τῆς ποντικῆς διαλέκτου. Τ. 2: Μ–Ω. Ἐν Ἀθήναις: Τυπογραφεῖον Μυρτίδη;
  • Παπαδόπουλος, Άνθιμος Α. 1997. Ιστορική γραμματική της ποντικής διαλέκτου. 2 εκδ. Αθήνα: Επιτροπή Ποντιακών Μελετών;
  • Tursun, Vahit. 2019. Romeika-Türkçe sözlük. Trabzon Rumcası. İstanbul: Heyamola yayınlatı;
  • Елоева, Ф. А. 2004. Понтийский диалект в синхронии и диахронии. СПб.: СПбГУ."

Презентация онлайн-источника «Понтийского электронного словаря» прошла в селе Витязево Краснодарского края России, в присутствии всех участников и спонсоров проекта.

Идея создания электронного словаря была инициирована поэтом-понтийцем Виктором Сторфородовым (Россия), который предложил написать руководство по грамматике и словарь для русских понтийцев, как первый шаг к возрождению и сохранению греко-черноморского диалекта.

«Это была идея Виктора, и я предложил сделать что-то более сложное и свежее, используя новые цифровые технологии, и создать онлайн-словарь. Мы подумали, что наряду с русским у нас должен быть современный греческий и другие языки, такие, как английский и турецкий», — говорит Максим Кисиелер, доцент лингвистики Санкт-Петербургского университета, директор Греческого института в Санкт-Петербурге и научный сотрудник Института лингвистики. Исследования РАН.

«Носителей понтийского языка можно найти по всему миру. Онлайн словарь будет полезным руководством для всех понтийцев и всех эллинов! Наше новое детище объединит всех в электронном центре», — добавил он.

Как обещают авторы сайта, «когда словарь будет готов, он будет не только намного больше по размеру, но и сможет уметь намного больше, чем сейчас. Например, можно будет найти не только значение понтийского слова, но и перевод русского слова на понтийский, а также, с помощью специального морфологического анализатора, определить любую грамматическую форму. Для этого вместе со словарем мы создадим и языковой корпус. В него войдут тексты разных жанров и разного времени со специальной морфологической разметкой (наш корпус в целом будет похож на этот — http://albanian.web-corpora.net/index_ru.html)».

Кроме словаря его авторы обещают разместить тематическую библиографию, посвященную понтийскому диалекту и культуре.

Удачи. 

Читайте Русские Афины в Google News (нажать 'Подписаться')

Поделиться ссылкой:

О том, как поделиться
Правила комментирования (комментарии премодерируются)
Последнее изменениеСреда, 26 февраля 2020 12:36
Комментарии для сайта Cackle
Наверх

Новости по Email

Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:

Новостные ленты

Партнеры сайта