fbpx

GR EN FR DE ES CN
IL AL BG TR UA GE

Menu
Login

Iron Maiden исполнили на сцене песню "Alexander the Great"

Iron Maiden исполнили на сцене песню "Alexander the Great"

Впервые в истории Iron Maiden исполнили вживую на сцене свою легендарную композицию "Alexander the Great" - дань уважения греческому царю и великому полководцу.

Это выступление состоялось в Любляне, в Словении, в воскресенье 28 мая, где Iron Maiden открыли свой тур "The Future Past" 2023 года.

https://twitter.com/IronMaiden/status/1662915251224952834

Потребовалось целых 37 лет, чтобы Iron Maiden исполнили извечное желание своих поклонников во всем мире и впервые сыграли вживую на сцене свой легендарный трек "Alexander the Great". Как сообщается, это стало большим сюрпризом на старте их нового тура.

https://www.youtube.com/watch?v=XnbqhjX483U

Рок-"гимн", являющийся данью уважения легендарному греческому кинфу Од Македония, был выпущен в 1986 году в альбоме "Somewher in Time", и его первоначальная продолжительность составляла 8:35 минут.

Стихи повествует о завоеваниях Александра Македонского, его победе над персами, основании Александрии и его смерти, подчеркивая его мужество, храбрость и амбиции, которые привели его к созданию исторического наследия, сохранившегося до наших дней.

Причина, по которой группа никогда не исполняла эту композицию вживую, оставалась на протяжении десятилетий большой загадкой. На самом деле, когда их спрашивали публично, приводились различные оправдания, например, то, что Брюс Дикинсон сказал несколько лет назад: Адриан Смит не помнит гитарного соло!

Так или иначе время пришло, и "Alexander the Great" наконец-то прозвучала вживую в исполнении знаменитой хеви-метал группы, вызвав огромный восторг у тех, кто присутствовал на концерте и наслаждался им.

Неизвестно, будут ли Iron Maiden исполнять эту песню в программе всех своих запланированных концертов. Однако известно, что греки не услышат ее вживую, поскольку Греция не включена в тур "The Future Past".

Iron Maiden - Alexander The Great текст и перевод песни на русский и греческий

"My son ask for thyself another Kingdom,
for that which I leave is too small for thee"

(King Philip of Macedonia - 339 B.C.)


Near to the east
In a part of ancient Greece
In an ancient land called Macedonia
Was born a son
To Philip of Macedon
The legend his name was Alexander

At the age of nineteen
He became the Macedon king
And he swore to free all of Asia minor
By the Aegian Sea
In 334 B.C.
He utterly beat the armies of Persia

Alexander the Great
His name struck fear into hearts of men
Alexander the Great
Became a legend 'mongst mortal men

King Darius the third
Defeated fled Persia
The Scythians fell by the river Jaxartes
Then Egypt fell to the Macedon King as well
And he founded the city called Alexandria

By the Tigris river
He met King Darius again
And crushed him again in the battle of Arbela
Entering Babylon and Susatreasures he found
Took Persepolis the capital of Persia

Alexander the Great
His name struck fear into hearts of men
Alexander the Great
Became a God amongst mortal men

Phrygian King had bound a chariot yoke
And Alexander cut the "Gordian Knot"
And legend said that who untied the knot
He would become the master of Asia

Helonism he spread far and wide
The Macedonian learned mind
Their culture was a western way of life
He paved the way for Christianity

Marching onmarching on

The battle weary marching side by side
Alexander's army line by line
They wouldn't follow him to India
Tired of combatpain and the glory

Alexander the Great
His name struck fear into hearts of men
Alexander the Great
He died of fever in Babylon

Перевод на русский: 

«Ищи, сын мой, себе иное Царство,
Ибо то, что я оставляю, тебе слишком мало!»

(Царь Филипп II Македонский, 339 г. до н.э.)2

Рядом с востоком,
В части Древней Греции,
В древней стране под названием Македония,
У Филиппа Македонского
Родился сын,
По легенде наречённый Александром.

В возрасте девятнадцати лет
Он стал правителем Македонии
И поклялся освободить всю Малую Азию.
У Эгейского моря
В 334 г. до н.э.
Он в пух и прах разбил армию персов3.

Александр Великий,
Его имя вселяло страх в сердца людей.
Александр Великий,
Он стал легендой среди смертных.

Царь Дарий III
Был побеждён и бежал из Персии;
Скифы пали у реки Яксарт4;
Затем македонскому царю покорился и Египет,
Где он основал город Александрию.

У реки Тигр
Он снова встретил Дария
И ещё раз сокрушил его в битве при Арбеллах5.
Войдя в Вавилон и Сузы, он нашёл сокровища
И захватил Персеполис, столицу Персии.

Александр Великий,
Его имя вселяло страх в сердца людей.
Александр Великий,
Он богом стал для смертных.

Фригийский царь обвязал ярмо повозки,
А Александр разрубил Гордиев узел6.
Легенда гласила, что развязавший его,
Станет властителем всей Азии.

Он повсюду распространял эллинизм,
В Македонии развивалась наука:
Взяв курс на западный образ жизни,
Он проложил путь к христианству.

На марше, на марше...

Изнурённые солдаты идут бок о бок —
Многочисленные ряды армии Александра.
Они не последовали за ним в Индию,
Уставшие от сражений, боли и славы.

Александр Великий,
Его имя вселяло страх в сердца людей.
Александр Великий,
Он умер от лихорадки в Вавилоне. 

Автор перевода — Qayin Mortife
 
 
Перевод на греческий:
Αλέξανδρος ο Μέγας
 
https://www.youtube.com/watch?v=GUtxx-ZO7Wk
"Γιε μου, ψάξε για τον εαυτό σου ένα άλλο βασίλειο
γιατί αυτό που αφήνω είναι πολύ μικρό για εσένα"
(βασιλιάς Φίλιππος της Μακεδονίας - 339 π.Χ.)
 
Κοντά στην Ανατολή, σ' ένα μέρος της Αρχαίας Ελλάδας
Σε μια αρχαία γη ονομαζόμενη Μακεδονία
Γεννήθηκε ένας γιος στον Φίλιππο το Μακεδόνα
Ο Θρύλος, το όνομα του οποίου ήταν Αλέξανδρος
 
Στην ηλικία των δεκαεννιά
Έγινε ο Μακεδόνας βασιλιάς
Και ορκίστηκε να ελευθερώσει όλη τη Μικρά Ασία
Δίπλα στο Αιγαίο πέλαγος, το 334 π.Χ.
Νίκησε ολοκληρωτικά τους στρατούς της Περσίας
 
Αλέξανδρος ο Μέγας
Το όνομά του έκρουε το φόβο στις καρδιές των ανδρών Αλέξανδρος ο Μέγας
Έγινε Θρύλος ανάμεσα στους θνητούς
 
Ο βασιλιάς Δαρείος Γ', ηττημένος, έφυγε απ΄ την Περσία
Οι Σκύθες έπεσαν δίπλα στον ποταμό Ιαξάρτη
Τότε και η Αίγυπτος έπεσε στον Μακεδόνα βασιλιά
Κι αυτός ίδρυσε την πόλη, που ονομάστηκε Αλεξάνδρεια
 
Δίπλα στον Τίγρη ποταμό συνάντησε ξανά τον Δαρείο
Και τον συνέτριψε και πάλι στη μάχη στα Άρβυλα
Μπαίνοντας σε Βαβυλώνα και Σούσα, θησαυρούς βρήκε
Πήρε την Περσέπολη, την πρωτεύουσα της Περσίας
 
Αλέξανδρος ο Μέγας
Το όνομά του έκρουε το φόβο στις καρδιές των ανδρών
Αλέξανδρος ο Μέγας
Έγινε ένας Θεός ανάμεσα σε θνητούς
 
Ένας Φρύγας βασιλιάς είχε δέσει ένα ζυγό άμαξας
Και ο Αλέξανδρος έκοψε το Γόρδιο δεσμό
Και ο Θρύλος έλεγε ότι όποιος έλυνε το δεσμό
Θα γινόταν ο Κύριος της Περσίας
 
Τον Ελληνισμό διέδωσε σε μήκος και σε πλάτος
Το μακεδονικά μαθημένο μυαλό
Η κουλτούρα τους ήταν ένας δυτικός τρόπος ζωής
Έστρωσε το δρόμο για το Χριστιανισμό
Προχωρώντας, προχωρώντας
Η μάχη κουραστική, προχωρώντας δίπλα δίπλα
Του Αλέξανδρου ο στρατός, γραμμή με γραμμή
Δεν ήθελαν να τον ακολουθήσουν στην Ινδία
Κουρασμένοι από τη μάχη, τον πόνο και τη δόξα
 
Αλέξανδρος ο Μέγας
Το όνομά του έκρουε το φόβο στις καρδιές των ανδρών
Αλέξανδρος ο Μέγας
Πέθανε από πυρετό στη Βαβυλώνα
 

Читайте Афинские новости в Google News (нажать 'Подписаться')

Поделиться ссылкой:

О том, как поделиться
В связи с массовыми нарушениями правил, все комментарии премодерируются.
Последнее изменениеВторник, 30 мая 2023 13:37
Комментарии для сайта Cackle
Наверх

Новости по Email

Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:

Я согласен с Политика конфиденциальности

Новостные ленты

Партнеры сайта