fbpx

GR EN FR DE ES CN
IL AL BG TR UA GE

Menu
Login

"Калинка-Малинка": пирожки - новое блюдо средиземноморской кухни

  • Автор  Репортаж Нонна Дайгородова Видео Павел Онойко
  • Просмотров 13558
"Калинка-Малинка": пирожки - новое блюдо средиземноморской кухни

Портал "Русские Афины" исследует греческую столицу в поисках очагов русской культуры. Таким местом можно считать новое заведение традиционной русской кухни "Калинка-Малинка". Самовар, балалайка, жостовские подносы и кокошники прилагаются в качестве национальной приманки. Греки, променявшие средиземноморскую кухню на русские пирожки, весьма довольны - мол, мало того, что вкусно, еще и атмосфера приятная.

Съемочная группа "Русских Афин" не упустила возможность поговорить с владелицей пирожковой Полиной и местными завсегдатаями, прикипевшими душой к русской еде.

Н.Д.: Здравствуйте, уважаемые зрители портала «Русские Афины». Сегодня мы находимся возле заведения под названием «Калинка-Малинка». Это, можно сказать, фастфуд русской кухни. И, наверное, будет не лишним сказать, что наконец-то пал последний бастион в отношении греческого недоверия к чему-то русскому.
Как известно, все русское в Греции очень любят, но вот только русская кухня оставалась для греков чем-то таким неизведанным и подозрительным. Как известно, в еде греки весьма консервативны и предпочитают свою греческую средиземноморскую кухню. Тем не менее, можно сказать, что русские пирожки или, как их называют здесь «пироски» покорили сердца греков и в заведении с аутентичным русским названием «Калинка-Малинка» теперь не протолкнуться от покупателей. Мы зайдем внутрь и поспрашиваем у владельцев заведения, чем же так нравятся русские пирожки греческому населению.
- Здравствуйте, Полина. Очень приятно находиться в «Калинке-Малинке», в такой русской атмосфере. Как оценивают греки вот такое аутентичное русское заведение?
- Им очень нравится, они всё с удовольствием рассматривают, каждую деталь: тарелочки, ложечки; расспрашивают, что такое «Калинка-Малинка». Всё им интересно.
- Вы именно с таким прицелом обустраивались здесь, чтобы не возникало сомнений, что это такое русское, национальное заведение?
- Да, мне хотелось, чтобы если уж русские пирожки, то и стиль, и обстановка, и атмосфера тоже были идентичны.

Вопрос покупателю:
- Можно у вас спросить?
- Да, пожалуйста!
- Почему вы выбрали русские пирожки? Они вам нравятся?
- Потому что они очень вкусные! И чебуреки тоже!
- Вы узнали про пирожки откуда-то, или впервые увидели их здесь?
- Здесь увидел, вернее – унюхал и решил зайти. Просто у меня большой нос.
- Греки немного консервативны в предпочтениях кухни…
- Греки в общем консервативны. Но когда они что-то хорошо узнают, делают это своим.

Продолжение разговора с Полиной:
- Что у вас в ассортименте? Пирожки..
- Пирожки как жареные, так и печеные, чебуреки и оливье.
- Да, вижу у вас оливье. А по какому рецепту готовите, как греки привыкли? (Греческий оливье или, как его здесь называют «русский салат», готовится без добавления основных ингредиентов с добавление огромного количества майонеза – прим. Н.Д.)
- Нет, мы делаем классический оливье, как дома на Новый Год – с колбаской, горошком, маринованными огурцами, яичком.
- И какие отзывы?
- Нравится! Первое время мы давали покупателям пробовать в маленьких чашечках, а теперь они с удовольствием возвращаются, покупают еще.
- Полина, как вы думаете, если открывать такие заведения с национальной едой, может быть, пельменную или блинную…  греки уже готовы пробовать другое?
- Все может быть… Я в Греции живу 5 лет, долгое время наблюдала за всем. Мне показалось, что греки уже готовы к тому, чтобы что-то новое пробовать, потому что устают они от своих одинаковых «тиропит», «спанакопит», «сувлаков». И тогда же я увидела, что они очень любят пирожки.
- Начинки какие у вас к пирожкам? Традиционные или адаптированные тоже?
- Мы сначала сделали упор на наши традиционные русские начинки, то есть – лук, яйцо, с капустой. Для греков это ново, они спрашивают про это. И, конечно, мы сделали то, что хотят греки, к чему они привыкли – пирожки с фетой, сосиска с сыром, бекон с сыром – то есть, это то, к чему они сами привыкли.
- Как вы разрабатывали рецептуру?
- Мы пробовали. Прежде чем открыться, мы пробовали, делали разное тесто и пришли к одному, самому удачному, варианту. Прежде чем открыть бизнес мы все узнавали, консультировались, читали, подняли много информации, потом уже здесь, в помещении, прежде чем открыться, мы несколько дней готовились, готовили разные начинки, разное тесто.

Разговор с покупателем:
- Я С Понта, у нас тоже есть пирожки! Это вы позаимствовали у нас или мы у вас?
- Нужно это выяснить…
- Наверное, все-таки мы от вас!
- Вы понтиейц?
- Понтийского происхождения, из Эвксинского Понта (с Черного моря – прим. Н.Д.). И мы тоже делаем пирожки, но делаем с сыром и зеленью, а не как у вас с разными начинками.
- Понятно. То есть, когда вы увидели пирожки, у вас не возникло сомнений?
- Нет, конечно, я же знаю это блюдо! С детских лет ем пирожки!

Разговор с покупателем:
- Рады встретить здесь нашу соотечественницу, потому что не мало удивлены, что среди покупателей только греки и все бегут за пирожками. Ну вот, вы тоже любите пирожки?
- Да, очень, и не один раз уже их покупала. И каждый раз, когда здесь прохожу, беру либо с собой, либо на обратном пути их покупаю.
- И вот такой ажиотаж здесь всегда наблюдается?
- Да, да, много греков и им очень нравится, что здесь в национальных одеждах. Думаю, что русский колорит тоже привлекает народ. Ну и естественно хорошее качество пирожков тоже.
- То есть прошла уже пора недоверия к русским блюдам?
- К конкретному блюду, наверное, да, тем более, пирожки на греческом рынке довольно давно. И, конечно, если они зарекомендовали себя как продукт хорошего качества, никуда уже не деться.

Продолжение разговора с Полиной:
- Изначально на какую аудиторию вы рассчитывали? На греков или, может, на русскоязычных?
- На греков, конечно. Я рассчитывала на тех, кого больше. И я вижу, что греков приходит больше. Наши люди тоже приходят и с удовольствием покупают.
- Не задавали вам странные вопросы, типа, когда у вас будут пельмени?
- Нет, еще не спрашивали.
- А вообще такие забавные ситуации с покупателями происходят?
- Смешно то, что они приходят и заказывают: хочу один «пирожки». Для многих это такое общее понятие, и они не знают, что бывают разные начинки, бывают жареные, печеные. «Пирожки» для них такой объект. И мы тогда объясняем, спрашиваем, с чем хотелось бы им пирожок. К печеным пирожкам они относятся более настороженно, потому что в основном здесь везде продаются жареные. И они думают, что жареные – это, как они говорят, классические, а печеные – это что-то новое. И приходится объяснять, что для русских и те и другие пирожки являются классическими.
- Смотрю на ваш самовар и задаюсь вопросом, может быть, пора вам уже растапливать самовар?
- Да, да, мы уже скоро начнем подавать чай из самовара, заказали в России наш чай в различных вкусах.

Разговор с покупателем:
- Еще одна наша соотечественница возле «Калинки-Малинки». Вижу, вы и сами пирожки едите и приобщаете…
-… Мужа.
- А дома не готовите?
- Нет времени!
- То есть, гораздо удобнее покупать пирожки здесь?
- Конечно, тем более, они такие вкусные!
- И как ваш муж реагирует на русскую кухню?
- Ему очень нравится вообще и русская и украинская кухни, он – за!
- То есть, за пирожками – будущее, вы считаете?
- Конечно! И вообще, вы знаете, я очень жалею – когда я училась в этом университете, этого магазина здесь не было! (Рядом находится корпус юридического отделения Афинского университета – прим. Н.Д.)
- Наконец-то будущие поколения смогут учиться нормально, и есть пирожки.

Продолжение разговора с Полиной:
- Задам вопрос, который взволнует в основном зрительниц портала «Русские Афины»: сколько пирожков в день можно съедать, чтобы оставаться в форме и самой не стать похожей на пирожок?
- Сколько пирожков? В день? Я бы все же остановилась на одном и в утренние часы.
- Один пирожок обладает, наверное, большим количеством калорий…
- Особенно жареный, конечно. Я предпочитаю есть печеные пирожки и в первой половине дня, т.е. утром.
- По поводу вот того замечательного человека, который сидит у вас на верхотуре…
- Его зовут Емеля. Мы сделали его сами, при помощи художников. Голова сделана из папье-маше, тело сшито из ткани, с наполнителем, одежду мы заказывали в России – косоворотку, картуз с цветком, валенки.. балалайку купили здесь…

Голос покупателя: - Здравствуйте! Мне один с курицей, пожалуйста!

Найти пирожковую "Калинка-Малинка" можно по адресу:  перекресток Σόλωνος & Μαυρομιχάλη (Солонос и Мавромихали - 300 м. от метро Панепистимио)
Афины, 10668 Телефон: 2103388358 и по карте на их странице в интернет www.kalinka-malinka.gr/ru/contacts

Видео репортаж:

Читайте Афинские новости в Google News (нажать 'Подписаться')

Поделиться ссылкой:

О том, как поделиться
В связи с массовыми нарушениями правил, все комментарии премодерируются.
Последнее изменениеВторник, 08 апреля 2014 20:49
Комментарии для сайта Cackle
Наверх

Новости по Email

Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:

Я согласен с Политика конфиденциальности

Новостные ленты

Партнеры сайта