Как мы учим греческий язык.
Первые месяцы пребывания Л. в Греции. Хозяйка отправила Л. заплатить за телефон. Л. увидела вывеску: «Телетон» и зашла. Молча дает им квитанции, они что-то пытаются объяснить, но потом, видя, что она ничего не понимает, так же молча показывают фотографии...с гробами. Л. ничего не поняла, но на всякий случай убежала оттуда побыстрее. Дома открыла словарь, и обнаружила, что «телос» означает «конец», и эта контора была похоронным бюро.
Кофе по-гречески.
Пошли мы как-то с сыном в "Макдональдс". Он катался на горках, я решила попить кофе. Предлагают 3 вида. Я помню, что в прошлый раз я пила кофе, к которому отдельно подавали холодную воду - он мне не понравился. Название не помню. Собрав в кучу все свое знание греческого, я попыталась объяснить девушке за стойкой. Она сделала большие глаза и сказала, что в первый раз слышит, чтобы кофе готовили без воды...
Учим выражения
Первые месяцы пребывания в Греции. Знание языка минимальное. Гуляя с ребенком в парке, поговорила немного с общительным сторожем. Придя домой, решила проверить, а правильно ли я ему отвечала. Спрашиваю у мужа: "Пу мэнис" - это означает "где живешь"? Он кивает головой, а потом добавляет: "А "имэ падремэни" означает "я замужем"..."
Устами младенца...
Сын ходит в греческий детский сад, и, естественно, знает язык лучше меня. Как-то поговорил с соседкой про детский сад, про море, про друзей, и я решила проверить, сможет ли он перевести их беседу на русский. "Что тебе сказала тетя Афина?" Ответ был неожиданным: "Она сказала, мама, что все должны учить греческий язык, и ты тоже, вот тогда и будешь все понимать"...
Про ветряную оспу и атипичную пневмонию.
Ребенок заболел ветрянкой. Болезнь никогда не приходит вовремя, но сейчас она была как нельзя более некстати. До поликлиники можно добраться только автобусом или такси, а в этот день водители бастовали. Дедушка, не болевший в детстве ветрянкой, решил нас все-таки отвезти на своей машине. А для хоть какой-то безопасности надел респиратор. Как раз в это время в Азии бушевала атипичная пневмония. Надо ли говорить, как шарахались люди от нашей машины?
Про албанских друзей.
Хозяин овощного магазина, где мы закупаем продукты, родом из Албании. В период существования СССР в албанских школах активно изучали русский язык. То ли обучение в его школе было слишком политизированным, то ли память избирательно отнеслась к словарному запасу, но помнит он только всякие коммунистические лозунги. Узнав, что мы русские, он каждый раз меня встречает словами: "Да здравствует Коммунистическая партия!" или "Слава великому советскому народу!"
Апельсины как они есть...и пить
Одно из первых посещений овощного базара. Покупаю апельсины. "Вам для еды?" -спрашивает продавец. Пока я размышляю на тему, как же еще можно использовать апельсины, он режет один из них надвое и, сжимая половинку в руке, демонстрирует, сколько в апельсине сока. Оказывается, среди апельсинов отличают для еды и для сока...
И еще про греческий язык.
Множество смешных ситуаций в моей повседневной жизни связаны с тем, что я путаю похожие, на мой взгляд, слова. Как-то коллега спросила меня, что любит есть мой ребенок. Я стала ей рассказывать, как я готовлю молочный суп с вермишелью, и вместо слова "вермишель" - "фидес" сказала слово "змея" - "фиди". В другой раз меня спросили, что будем есть на ужин. "Кунупи", -ответила я и через секунду задумалась. На самом деле имелась ввиду цветная капуста - "кунупиди", а не "кунупи", что означает "комар". Когда я рассказываю грекам эти эпизоды, они удивляются, им бы и в голову не пришло путать слова "кацавиди" (отвертка) и "кацаридес" (тараканы). Что ж, у каждого свои ассоциации. Греки, к примеру, упорно называют нашу матрешку - "бабушка", причем с ударением на "У".
e-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.