fbpx

GR EN FR DE ES CN
IL AL BG TR UA GE

Menu
Login

Как набрать текст на русском, если нет русскоязычной клавиатуры.

У многих русскоязычных (причем не только русских, но и у тех, кто пишет на русском языке) возникает сложность с набором текстов на русском языке. На сегодняшний день существует несколько способов решения этой проблемы: 1. традиционный - берем подписываем клавиши русскими буквами или идем в ближайший русскоязычный книжный или компьютерный магазин и покупаем наклейки с русскими шрифтами.

2. Используем различные программы типа экранной клавиатуры и выводя кренделя языком от усердия натыкиваем необходимый текст.

  • Вариант а) встроенная программа "Экранная клавиатура"

Windows XP: Экранная клавиатура Экранная клавиатура при Windows XP — это небольшая программа, отображающая виртуальную клавиатуру на экране и позволяющая набирать текст с помощью мыши.

Экранная клавиатура в Windows XP. Снимок экрана.
Экранная клавиатура в Windows XP. Снимок экрана.

Для того, чтобы печатать с помощью экранной клавиатуры следует:

  1. Открыть файл или документ, в котором нужно написать по-русски.
  2. Открыть Start (Пуск) > Programmi (Программы) > Accessori (Стандартные) > Accesso facilitato (Специальные возможности) > Tastiera su schermo (Экранная клавиатура). На экране появится виртуальная клавиатура с латинскими буквами.
  3. Переключить (с помощью мыши или комбинацией клавиш) текущую раскладку клавиатуры на русскую. На экранной клавиатуре появятся русские буквы, на которых можно нажимать мышью или которыми можно пользоваться в качестве подсказки при печатании вслепую.
  1. Используем фонетическую раскладку клавиатуры и спокойно печатаем на любой клавиатуре, на которой присутствуют английские символы. О последнем методе предложенном Институтом математики и информатики Болгарской академии наук совместно с Институтом болгарского языкаБАН более подробно:

Для кодировки русского языка латиницей есть две возможности. Первая - можно пользоваться стандартом звукоподражающей кодировки имен, хотя он и не отвечает требованиям краткости и обратимости. Вторая возможность - звукоподражающую кодировку оставить только для кодировки имен, а для коммуникации предложить россиянам второй, более краткий и обратимый стандарт.

Первая возможность - звукоподражающая транслитерация, т.наз. Обтекаемая система:

а - a е - e й - y о - o у - u ш - sh э - e
б - b ё - e к - k п - p ф - f щ - shch ю - yu
в - v ж - zh л - l р - r х - h ъ - я - ya
г - g з - z м - m с - s ц - ts ы - i ье - ye
д - d и - i н - n т - t ч - ch ь - ьи - yi

 

В качестве второго, более краткого и обратимого стандарта, предлагаем кодировать 33 буквы кириллицы посредством 26 букв латиницы, при этом каждая буква кириллицы имеет соответствующую букву в латинице, кроме подвоенных (Щ, Ю, Я и Ё), которые кодируются как (ШЧ, ЙУ, ЙА, ЙО) и Ь, Ъ, Э, которые кодируются следующим образом: малые ( ', ", /e) и главные ( &', &", /E).
Как будут кодироваться остальные 26 букв? Относительно 20 - все ясно, таким образом, как в таблице вопросника. Остается 6, а именно: Й, Ц, Ы, Ш, Ч, Ж. Мы предлагаем буквы Й, Ц и Ы кодировать как J, C и Y, потому что их звучание сходное - они так же пишутся в славянских языках, которые пользуются латиницей. Кроме того, в таком виде они существуют в фонетическом расположении клавиатуры.
Остается закодировать Ш, Ч, Ж. До сих пор не использовались следующие буквы латиницы - это w, q, x, и мы предлагаем кодировать их именно в такой последовательности, потому что налицо даже некоторое графическое сходство.

С этим вариантом кодировки можно ознакомиться в таблице ниже:

а - a е - e к - k п - p ф - f щ - wq ю - ju
б - b ж - x л - l р - r х - h ъ - " я - ja
в - v з - z м - m с - s ц - c ы - y ё - jo
г - g и - i н - n т - t ч - q ь - '  
д - d й - j о - o у - u ш - w э - /e  

Преимуществ предложенного варианта три:

  1. первое ( 1 ) преимущество - можно сравнительно легко выучить, потому что кодировка почти всех букв вполне логична, кроме четыри, при этом три из них совсем алогичны (Ш, Ч, Ж), а одна в некоторой степени логична (Э). Одним словом, выучить - значит, запомнить кодировку всего четыри букв.
    Второе преимущество - краткость. Большинство букв русского алфавита передается одной латинской буквой либо знаком. Исключение составляют 5 букв, которые кодируются с помощью двух знаков (Щ, Ю, Я, Ё, Э).
  2. Третье и самое главное преимущество - декодирование происходит очень просто. Это потому, что почти все буквы точно совпадают. Ошибка возможна только при сдвоенных буквах (Щ, Ю, Я, Ё). Например, слово Щекотливый может декодироваться как Шчекотливый, что является ошибкой, но это не беда. Проблема в другом, например, при декодировании слова Схема получается Шема (т.е. Щекотливый и Шчекотливый пишутся по-разному, но произносятся почти одинаково). Но даже таких ошибок можно избежать, потому что сдвоенные буквы декодируются слитно, кроме тех случаев, в которых это конкретно оговаривается.

Стандарт простой и обратимый для текста без правописных ошибок. Но необходимо добавить ряд правил, которые позволят включить в текст слова на латинице - это сделает кодировку 100% обратимой для произвольного текста (даже если в нем есть правописные ошибки). Эти дополнительные правила осложняют стандарт, но потребителям не придется их учить - знать их будет компьютерная программа.

1. Дополнительное правило для текста, в который ( тот ) включены слова на латинице, состоит в том, чтобы эти слова взять в символ *. Если в тексте встречается символ *, то его следует повторить (заменить на два символа *).
2. Дополнительное правило для разделения сдвоенных букв состоит в обозначении символа / между ними. Например, имя Майа будет кодироваться следующим образом: Maj/a (есть такое имя, оно различается от имени Мая).
3. Если в тексте встречаются символы ( ', "), то перед них следует поставить символ /, чтобы не перепутать с кодированными Ь и Ъ. Аналогично символ / берется в символ *, если находится перед буквой Е или перед символом 'либо перед ".

Конверторы для транслитерирования:

Предполагаем, у Вас возникало желание иметь конвертор, с помощью которого Кириллица автоматически превращается в Методиевицу и обратно. Такой конвертор (для Windows) уже создан. Эта программа называется "Strawberry Tranclator". Она freeware и разработана командой Strawberry Prolog.

В случае, если Вы инсталлируете эту программу на свой компьютер, получите, кроме конвертора, еще 20 логических игр и компилятор Strawberry Prolog. Программу можно скачать здесь:

 

Russian Translator (для русского языка)

А тут можете ознакомиться с указаниями к этой программе (там есть и статья по этому вопросу, опубликованная в номере 6/2001 журнала "PC Magazine Bulgaria").

Павел Онойко
В статье использованы материалы сайта http://www.mefodi.com

Читайте Афинские новости в Google News (нажать 'Подписаться')

Поделиться ссылкой:

О том, как поделиться
В связи с массовыми нарушениями правил, все комментарии премодерируются.
Последнее изменениеПонедельник, 30 декабря 2013 17:10
Комментарии для сайта Cackle
Наверх

Новости по Email

Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:

Я согласен с Политика конфиденциальности

Новостные ленты

Партнеры сайта