fbpx

GR EN FR DE ES CN
IL AL BG TR UA GE

Menu
Login

Разбитая тишина на колесах

В уникальном, единственном в Европе театре Татьяны Лигори, что находится неподалеку от центра Афин, спектакли идут в самом что ни на есть настоящем поезде. который ( тот ), кстати, движется... Послереволюционная Россия. Снег и ветер. Листовки, яркие краски плакатов, призывы. И на этом фоне трогательная история исследователя, задумавшего оживить немое кино... «Разбей тишину» - так называется постановка театра, осуществленная по пьесе Стефана Полякова.

Если бы кто-то сказал мне, что театральное представление можно дать в обыкновенном вагоне, да ещё в вагоне образца начала прошлого столетия, а все события в постановке будут посвящены послереволюционной России, ну, а чудо - вагон будет находиться неподалеку от центра Афин...ни за чтобы не поверила!

 

Убедиться пришлось воочию. Театр «ΤΡΕΝΟ ΣΤΟ ΡΟΥΦ» довольно-таки известен в столице Греции, и не только в кругу завзятых театралов: отправившись с подругой на театральное представление «Разбей тишину», мы с подругой не успели сказать таксисту «τρενο» и «θεατρο», как он кивнул: конечно, знаю...

Театральный вагончик в моем воображении представлялся крохотным и одиноким. В действительности мы увидели целый состав, где размещалось несколько театральных вагонов, в которых ежедневно проходят театральные и музыкальные постановки, и ресторан, бар, гримерные комнаты, складские помещения и т.д. Необычайную и специфическую атмосферу поезду придает и его местонахождение. Станция «ΡΟΥΦ» служит своеобразным декором необычному театру на колесах.

Первым вагоном, куда нас пригласили пройти, оказался... бар. Его стены были увешаны пролетарскими плакатами с лозунгами: «Если книг читать не будешь, скоро грамоту забудешь»(1925г.), «Не жалей товарищ сил, Без пощады бей громил!» (1920г) или «Ленин и электрификация!», «Волховстрой, даешь ток!»...

К потолку необычным способом были прикреплены листовки с известными высказываниями великих русских, советских писателей и поэтов.

Так, одно из высказываний В. Маяковского привлекло мое внимание особенно: «Я бы очень хотел жить и умереть в Париже, если бы не было другой земли – Москвы!»...

С третьим звонком, возвестившим о начале представления, мы прошли в плацкартный вагон, удобно устроились на своих местах, и с удовольствием отведали по стопарику водочки и с ещё большим интересом замерли в ожидании начала. Через минуту свет погас и... поезд тронулся...

Поезд действительно то трогался, то останавливался, за окном то лил проливной дождь, то выла вьюга, то светало, то все погружалось в объятия ночи... Спектакль был насыщен спецэффектами, актеры играли просто замечательно. Но самое удивительное, что не было сцены, все действия разворачивались посреди вагона, где зритель был не просто пассивным наблюдателем, но и участником всего происходящего. На мой взгляд, эта новаторская постановка в нетрадиционном для зрителя пространстве, делала зрелище действительно захватывающим. Все актеры были на высоте. Ну, а сама пьеса Стефана Полякова - реальная история его дедушки, еврейского исследователя, пытавшегося усовершенствовать немое кино, придав ему звук, за пять лет до того, как это сделает кинематографическая компания Америки «Warner Bros». Действие сюжета разворачивается в послереволюционной России...

После спектакля мы встретились с хозяйкой театра «ΤΡΕΝΟ ΣΤΟ ΡΟΥΦ» Татьяной Лигари, которая является не просто хозяйкой театра на колесах, но и режиссером, и исполнительницей главной роли в спектакле.

- Евгения Михайловна, вы были великолепны! – обратилась (по имени и отчеству главной героини спектакля) я к Татьяне, которая, кстати, немного знает русский.

- Не обращайте внимания на мое произношение, – улыбнулась она. - Переводчица часто меня поправляет и говорит, что по-русски правильно надо произносить «чай», а не «цай»...

- Вы очень красивая женщина и Вам идет эта роль... А вот имя Татьяна достаточно редко встречается в Греции. У вас есть русские корни?

- Прямых корней нет. Но если верить теории переселения душ, то я целую жизнь прожила на рубеже конца XVIII-XIX веков в Москве или Санкт- Петербурге. Татьяна - это не мое имя, полученное при крещении. Так меня называла моя повитуха, которая после микроварварской катастрофы бежала со всей семьей в Россию, а Чуть позже вернулась в Грецию.

А вот когда я стала актрисой, первой моей ролью была роль Анны Каренины, которую я сыграла, кстати, в России.

- Вы играли в России?

- Вообще история моих гастролей по России берет начало с 1990 года. Тогда впервые греческий театр приехал на гастроли в Санкт –Петербург с древнегреческой трагедией Эсхила «Ифигения в Авлиде». Выступления наши проходили в театре им. Комиссаржевской, а затем в Академическом театре города Тверь. Благодаря этой поездке я познакомилась со страной и людьми. Вера Ефремова - художественный руководитель театра Твери предложила мне сотрудничать. В результате нами был поставлен двуязычный спектакль «Анна Каренина». Самое интересное, что я играла на греческом языке, а все остальные актеры на русском. Роль Карениной далась очень сложно. Во-первых, я не знала языка, тем не менее, имела большую поддержку со стороны русских коллег. Был громадный успех, а затем мы приехали с гастролями в Пиреа.

- А как пришла идея постановки «Разбей тишину» Стефана Полякова?

- Мне совершенно случайно попало в руки это произведение, причем, как раз той эпохи, которая мне так нравится. Прочитав его, я, не задумываясь, решила поставить спектакль и сыграть в нем. Последние четыре года из-за организационных моментов с театром «ΤΡΕΝΟ ΣΤΟ ΡΟΥΦ» у меня не было возможности играть, занималась я исключительно режиссурой. Как вы уже поняли, произведение это автобиографичное, основная цель которого показать зрителю, что даже плохие герои имеют положительные черты характера. Это социальное, занимательное произведение. Здесь хорошо раскрыты судьбы женщин, которые под влиянием социальных перемен становятся независимыми и находят себя в профессиональной сфере. Что касается всех реквизитов: одежда той эпохи, самовар, пуховые платки, посуда – все было привезено мною из России.

- Хочу отметить высокое актерское мастерство всей труппы. У Вас лично, какая театральная школа за плечами?

- Окончила актерский факультет при Государственном  Театре Северной Греции. Я родом из Салоник, но вот уже на протяжении 17 лет живу в Афинах. Там же я училась и на юридическом факультете, но театр стал главным делом моей жизни. Что поделаешь, видно не суждено мне было стать адвокатом.

- актеры в труппе заняты постоянно?

- Обычно каждый спектакль длится по два года, но при смене постановки меняются и актеры.

- Как вам пришла идея создать такой необычный театр?

- После возвращения из России друзья предложили мне поставить произведение польской писательницы «Жажда черешен». Все события, описываемые в произведении, происходили в поезде. Это и послужило идеей создания самого театра на колесах. А вот уже воплощение идеи в жизнь потребовало очень много усилий. Можно сказать, что театр этот стал делом всей моей жизни. Он уникальный в своем роде, а в Европе ему нет аналога. Это нечто особенное.

В первую очередь, при его создании моим желанием было вызвать у зрителя чувство соучастия в спектакле. Думаю, нам это удалось.

В поезде идут не только театральные спектакли, но и музыкальные. Я реставрировала один вагонов под вагон Orient-express. В этом шикарном вагоне идет музыкальный спектакль «ΥΠΑΤΜΟΝ», в котором собраны музыкальные произведения всех стран, через которые проходил Orient-express: Франция, Германия, Италия, Турция, Болгпеснь, Румыния.

И ещё один немаловажный момент, который ( тот ) характеризует наш театр - это качественная работа, мы придаем значение любой детали и пытаемся создать вокруг хорошую атмосферу.

- Сколько вагонов в поезде?

- Не считая паровоза, поезд состоит из девяти вагонов. А также складские помещения, гримерные.

- Судя по количеству человек в зрительном зале, можно с уверенностью сказать, что греков очень даже интересует все то, что связано с Россией, не так ли?

- Да, греки интересуются историей и культурой России, но лично для меня было бы большой радостью видеть на спектакле и всех представителей русскоязычного населения, проживающего здесь, в Греции. Я считаю, что никакой другой народ в мире не способен по достоинству оценить театр, так как это могут делать русские. Почувствовать все движения души театрала. Для грека (зрителя или актера), например, немыслимо представить, что после премьеры режиссер может спокойно выпить шампанское прямо из туфельки главной актрисы. Этот обычай в России считается большим признанием актерского мастерства.

Ни для кого не секрет, что русский театр известен громкими именами. А русский зритель особенно требователен, и это вынуждает актера работать с полной отдачей.

- И в заключении, что бы вы могли пожелать читателям газеты «Омониа»?

- В столь трудное время театр является своеобразным убежищем от повседневных забот и проблем. Он в своем роде лекарство от многих «заболеваний». Поэтому если вы хотите отдохнуть, окунуться в атмосферу старой России, вспомнить мелодии знакомых вам песен, милости просим в наш театр «ΤΡΕΝΟ ΣΤΟ ΡΟΥΦ».

 

Наталия ГЛУШКО

Газета "Омониа"

Билеты можно приобрести по адресу: Макриянни 5-7, Метро «Акрополи»  Телефоны для справок и заказа билетов: 2109243609, e-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Читайте Афинские новости в Google News (нажать 'Подписаться')

Поделиться ссылкой:

О том, как поделиться
В связи с массовыми нарушениями правил, все комментарии премодерируются.
Последнее изменениеЧетверг, 08 июля 2010 12:16
Комментарии для сайта Cackle
Наверх

Новости по Email

Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:

Я согласен с Политика конфиденциальности

Новостные ленты

Партнеры сайта