Menu
Login
  •  
  •  

Греческие Сокровища Русского Музея – Эрмитажа

По улицам Санкт-Петербурга можно ходить как по огромному музею. А сколько мировых шедевров прикладного искусства, скульптуры, живописи и графики хранится в петербургских собраниях!

Музей – это кладовая сокровищ и огромная страна, которую населяют представители ушедших веков, отгремевшие войны, где берут начало истоки научных открытий. Ведь в музеях ведется огромная научно-исследовательская работа. Этот прекрасный и щедрый мир столь же необходим каждому культурному человеку, как литература, музыка, театр и кино.

 

В петербургских музеях хранятся свыше 15 миллионов памятников духовной и материальной культуры. По музейным залам можно путешествовать, как по эпохам. Они расскажут о жизни фараонов Древнего Египта, раскроют мир живописи и скульптуры эпохи Возрождения. В музейных экспозициях можно увидеть далеких предков сегодняшних умных станков, машин и приборов, полюбоваться рукотворными чудесами народных умельцев, каких более нигде не увидишь. Ежегодно по залам петербургских музеев проходят сотни тысяч человек. Невозможно представить себе Петербург без Петропавловской крепости или Адмиралтейства, как невозможно представить его без Эрмитажа и Русского музея – богатейших сокровищниц мирового и отечественного искусства. В многочисленных залах Эрмитажа хранятся греческие сокровища позднего, классического периода, римские шедевры, скифские археологические находки, художественные изделия, впервые познакомившие науку с шедеврами греческого ювелирного искусства, положили начало отечественной археологии. Большая часть находок была доставлена в Санкт-Петербург, где они образовали Особую Золотую Кладовую Эрмитажа. Поэтому создатели книги «Греческие Сокровища Русского Музея – Эрмитажа» презентация, которой состоялась в минувший вторник в музее Бинаки, ставили своей целью -  возможность на расстоянии с помощью яркого, красочного, научно-познавательного издания познакомить граждан с красотами  и шедеврами русского музея. А на вопрос нашей газеты «Как родилась идея создания такой книги?» директор издательства «ΕΦΕΣΟΣ» господин Никос Хадзигеоргиу ответил так:

- Известно, что русский Эрмитаж – это один из богатейших и важнейших музеев в мире. И совершить поездку туда простому человеку порой не под силу.  Мы  знали, что музей богат экспонатами греческого происхождения. Поэтому и решили по средствам нашего издательства донести до наших соотечественников  греческие сокровища из Санкт-Петербурга. Подобная книга (издание) вышла в Греции впервые.

Это великолепное издание было выпущено благодаря греческому издательству «ΕΦΕΣΟΣ» под руководством директора Эрмитажа Михаила Петровского. Очень многие предметы и эрмитажные экспонаты впервые увидели свет в таком качественном воспроизведении, репродуцировании. Настолько высокого качества, что можно смотреть с лупой  в руках и не заметить ни одного следа типографского воспроизведения. И человек не проигрывает от знакомства с репродукцией, а наоборот выигрывает. Татьяна Куртиева - кандидат искусствоведения, которой очень хорошо известны представленные в книге экспонаты, нас заверила об их подлинности, и о высоком качестве издания. И, конечно же, качество любого книгаа, а тем более эрмитажного определяется в первую очередь ещё и содержанием текстов. А тексты написаны на высочайшем уровне лучшими экспертами Эрмитажа. Это довольно-таки известные личности в своей области: Людмила Давыдова – одна из основоположниц идеи создания данной книги, она же хранитель отечественной скульптуры, Олег Неверов – крупнейший специалист в области камей, который ( тот ) написал основные труды по камеям. В области Византийского искусства хотелось бы отметить таких специалистов в мировой научной сфере как Вера Залеская, Юрий Пятницкий и др.

Книга разделена на четыре части:1) Памятники искусства древней Греции; 2)Искусство древнего причерноморья;3) Искусство Кипра;4) Шедевры Византийского искусства. На первой странице книгаа директор Русского Эрмитажа Михаил Петровский поставил свою личную подпись, это говорить о высочайшем уровне данной работы и данного издания.

Вот такое прекрасное сотрудничество сложилось между Грецией и Санкт – Петербургом.

В мероприятии принимали участие создатели этого поистине настоящего шедевра: издатель Никос Хадзигеоргиу, технический редактор Георгий Кондадакис, переводчица Ольга Патрунова, которая не раз давала интервью нашей газете и хорошо знакома читателям «Омонии».

Госпожа Патрунова окончила Лингвистический Университет в Москве. Её основная специальность это английский язык, однако, сложилось так, что всю жизнь занималась греческим языком. Ольга Патрунова преподавала греческий язык в Московском  университете вместе с Мариной Львовной Рытовой, когда  открылось отделение новогреческого языка и литературы. Восемь лет проработала в издательстве «Прогресс» в редакции итальянско-греческого языков в Москве. А сейчас живет и работает в Греции.

Поле окончания презентации мы задали пару вопросов госпоже Патруновой:

- Вами проделана колоссальная работа, вышла в свет не без вашей помощи и участия такая великолепная книга. Оля, это ваша первая и такая масштабная работа в греческом издательстве?

- Нет, это не первая моя работа, я перевела в общей сложности около 15 книг на русский и греческий языки. Но думаю, что по качеству и объему работы, эта книга оказалась одной из самых сложнейших для меня, так как тема довольно-таки специфическая, касающаяся конкретной специальности. В каждом разделе была своя специфика, своя терминология, которую нужно было где-то искать.

А двуязычных словарей, как известно очень мало. И, в общем, то они неспециальные словари, поэтому возникали сложности в переводе. Если необходимо было  найти, то или иное слово той или иной термин приходилось выискать его в литературе, а иногда спрашивать у специалистов. Особенность этой книги заключалась ещё в том, что книга насыщена именами, терминами, которые нужно было проверять и искать.

- По количеству затраченного времени, сколько заняла эта работа?

- Немного. Издательство было заинтересовано, чтобы работу я сдала как можно быстрее. Поэтому и ушло на её всего около трех месяцев.

Однако после того как работа была сделана и сдана, я все же находила какие-то ошибки и неточности, которые исправляла на более лучший вариант. Работа продолжалась и после того, как материал был сдан.

 

 

Наталия ГЛУШКО

Система Orphus

Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:

Поделиться ссылкой:

О том, как поделиться
Правила комментирования
Последнее изменениеСреда, 07 июля 2010 16:14
Комментарии для сайта Cackle
Наверх

Мобильные приложения

 

Новостные ленты

Партнеры сайта

Новости по Email