- Κύριε! Συγνώμη, θα | кИриэ! сигнОми, тъа | Господин! |
ήθελα να μάθω. | Итъела на мАтъо... | Извините, хотел (а) |
бы узнать. | ||
- Κυρία, μπορώ να | кирИа, борО на сас | Госпожа, могу вас |
σας ρωτήσω; | ротЫсо | спросить? |
- Νεαρέ! Παρακαλώ, | неарЭ! паракалО тъа | Молодой человек! |
θα ήθελα. | Итъела... | Пожалуйста, хотел(а) бы... |
- Δεσποινίς, | деспинЫс, | Девушка, |
περιμένετε μια στιγμή | перимЭнэтэ мья | подождите минутку, |
παρακαλώ. | стыгмИ, паракалО. | пожалуйста. |
- Παιδάκι ! Μπορείς | пэдъАки! борИс на мэ | Мальчик! Можешь |
να με βοηθήσεις; | воитъЫсис | мне помочь? |
- Κοριτσάκι, μπορώ | корицАки, борО на | Девочка, можно |
να περάσω; | перАсо | (мне) пройти? |
- Μπορώ να μπω; | борО на бо | Можно (мне) войти? |
- Μπορείτε να μου | борИтэ на му пИтэ | Можете мне |
πείτε; | сказать? | |
- Σε τι μπορώ να σας | сэ ты борО на сас | Чем я могу вам |
βοηθήσω; | воитъЫсо | помочь? |
- Δώστε μου | дъОстэ му, | Дайте мне, |
παρακαλώ... | паракалО... | пожалуйста... |
-Ορίστε, παρακαλώ. | орИстэ паракалО | Возьмите, |
пожалуйста. | ||
Επιτρέψτε μου να | епитрЕпстє му на сас | Разрешите |
σας προσκαλέσω | проскалЕсо сто | пригласить вас в |
στο θέατρο | тъЭатро | театр |
Πάμε στη συναυλία | пАмє сты синавлИя | Пойдём(те) на концерт |
Θέλετε να πάμε για έναν καφέ; | тъЭлетэ на пАмэ я Энан кафЭ | Хотите (зайдем куда-нибудь),выпьем кофе? |
Θέλεις να πάμε σε κανένα ταβερνάκι; | тъЭлис на пАмэ сэ канЭна тавернАки | Хочешь, пойдем в какую-нибудь таверну? |
Να χορέψουμε; | На хорЭпсуме | Потанцуем? |
Μπορώ να σας (σε) | БорО на сас (сэ) | Можно угостить вас |
κεράσω ένα παγωτό; | керАсо Эна паготО | (тебя) мороженым? |
Δεχόμαστε την | дъэхОмастэ тын | Принимаем |
πρόσκληση. | прОсклиси | приглашение. |
Ευχαρίστως! | эфхарИстос! | С удовольствием! |
Γιατί όχι; | ятЫ Охи | Почему бы и нет? |
Ωραία, πάμε! | орЭа. пАмэ! | Прекрасно, идём. |
Θα ήθελα πολύ, αλλά | тъа Итъэла полИ, | Хотел(а) бы очень, |
έχω ραντεβού | алА Эхо рандэвУ | но у меня назначена встреча. |
Λυπάμαι πολύ, αλλά | липАмэ полИ алА | Очень жаль, но не |
δεν μπορώ. | дъэмборО | могу. |
Учим греческий тема:Обращение, просьба, разрешение, приглашение
- Автор Алексия Захариу
- 7535
При обращении (звательный падеж) артикли не используются, существительные по форме совпадают с именительным падежом. Исключение - мужской род единственного числа: окончание -ος заменяется на -ε остальные - теряют конечную -ς. При уважительном обращении употребляется множественное число.
Теги: разрешение, приглашение, просьба, обращение, греческий, тема, учим, разрешение, приглашение, просьба, обращение, греческий, тема, учим, разрешение, приглашение, просьба, обращение, греческий, тема, учим, разрешение, приглашение, просьба, обращение, греческий, тема, учим, разрешение, приглашение, просьба, обращение, греческий, тема, учим, разрешение, приглашение, просьба, обращение, греческий, тема, учим, разрешение, приглашение, просьба, обращение, греческий, тема, учим, разрешение, приглашение, просьба, обращение, греческий, тема, учим,
Похожие новости:
Поделиться ссылкой:
О том, как поделитьсяВ связи с массовыми нарушениями правил, все комментарии премодерируются.